A partir das 10H00 até às 16H00 de cada dia, de 1 e 2 de Abril de 2026, a Transmac implementará as seguintes medidas temporárias:
|
Data e hora |
Carreiras |
Suspensão do funcionamento da paragens |
Paragens de autocarro opcionais para passageiros |
|
A partir das 10H00 até às 16H00 de cada dia, de 1 e 2 de Abril de 2026 |
Para BARRA: 9 |
M270/2 PAVILHÃO POLIDESPORTIVO TAP SEAC |
M152 PRAÇA DO TAP SEAC |
|
Para TORRE DE MACAU: 9A |
|||
|
Para VILA DE COLOANE: 25 |
M270/1 PAVILHÃO POLIDESPORTIVO TAP SEAC |
||
|
Para POSTO FRONTEIRIÇO MACAU – HENGQIN: 25B |
As medidas de alterações de percursos dos autocarros poderão ser antecipadamente terminadas ou prolongadas, em função do real andamento das obras ou evento.
Os passageiros devem estar atentos, para qualquer dúvida, queiram ligar para a Transmac através do no 28271122 para consultas.
From 10:00 to 16:00 on 1st and 2nd April, 2026, Transmac will implement the following temporary measures:
|
Date and time |
Routes |
Suspended bus stops |
Optional bus stops for passengers |
|
From 10:00 to 16:00 on 1st and 2nd April, 2026 |
To BARRA: 9 |
M270/2 TAP SEAC MULTISPORT PAVILION |
M152 PRAÇA DO TAP SEAC |
|
To MACAU TOWER: 9A |
|||
|
To COLOANE VILLAGE: 25 |
M270/1 TAP SEAC MULTISPORT PAVILION |
||
|
To MACAO - HENGQIN FRONTIER POST: 25B |
The measures of bus route diversion may be terminated in advance or extended, depending on the actual progress of the works or events.
Passengers please pay close attention, for any queries, please call Transmac at 28271122 for inquiry.