A partir das 22H00 até às 06H00 no próximo dia, de 11 de Agosto de 2025, a Transmac implementará as seguintes medidas temporárias:
|
Data e hora |
Carreiras |
Suspensão do funcionamento da paragens |
Paragens de autocarro opcionais para passageiros |
|
A partir das 22H00 até às 06H00 no próximo dia, de 11 de Agosto de 2025 |
Para PORTAS DO CERCO: 25B |
T339/1 JARDIM CIDADE DAS FLORES |
T325/1 EDF. JARDIM DE VA POU |
|
Para BACIA NORTE DO PATANE: 26A |
|||
|
Para FAI CHI KEI: 33 |
|||
|
Para POVOAÇÃO DE KÁ-HÓ: 15 |
T339/2 JARDIM CIDADE DAS FLORES |
T325/2 EDF. JARDIM DE VA POU |
|
|
Para VILA DE COLOANE: 26 |
|||
|
Para BAIRRO DA ILHA VERDE: 34 |
|||
|
Para CHUN SU MEI: 37 |
|||
|
Para EDIFÍCIO DO LAGO: 72 |
|||
|
Para POSTO FRONTEIRIÇO DA PONTE HONG KONG-ZHUHAI-MACAU: 102X |
As medidas de alterações de percursos dos autocarros poderão ser antecipadamente terminadas ou prolongadas, em função do real andamento das obras ou evento.
Os passageiros devem estar atentos, para qualquer dúvida, queiram ligar para a Transmac através do no 28271122 para consultas.
From 22:00 to 6:00 of the next day, on 11th August 2025, Transmac will implement the following temporary measures:
|
Date and time |
Routes |
Suspended bus stops |
Optional bus stops for passengers |
|
From 22:00 to 6:00 of the next day, on 11th August 2025 |
To PORTAS DO CERCO: 25B |
T339/1 GARDEN OF FLOWER CITY |
T325/1 EDF. JARDIM DE VA POU |
|
To BACIA NORTE DO PATANE: 26A |
|||
|
To FAI CHI KEI: 33 |
|||
|
To POVOAÇÃO DE KÁ-HÓ: 15 |
T339/2 GARDEN OF FLOWER CITY |
T325/2 EDF. JARDIM DE VA POU |
|
|
To VILA DE COLOANE: 26 |
|||
|
To BAIRRO DA ILHA VERDE: 34 |
|||
|
To CHUN SU MEI: 37 |
|||
|
To EDIFÍCIO DO LAGO: 72 |
|||
|
To POSTO FRONTEIRIÇO DA PONTE HONG KONG-ZHUHAI-MACAU: 102X |
The measures of bus route diversion may be terminated in advance or extended, depending on the actual progress of the works or events.
Passengers please pay close attention, for any queries, please call Transmac at 28271122 for inquiry.